Keine exakte Übersetzung gefunden für العلاج الضروري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العلاج الضروري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le régime HIP prend également en charge les soins d'urgence reçus en dehors de cette agglomération, y compris à l'étranger.
    وتشمل تغطية الخطة تكاليف العلاج الضروري والطارئ الذي تم تلقيه في أي بقعة من العالم خارج المنطقة المشمولة بالخطة.
  • La vérité est que le Gouvernement des États-Unis a interdit cette année à la société Abbott de vendre à Cuba du Ritonavir et du Lopinavir+Ritonavir, deux médicaments nécessaires au traitement du sida.
    الحقيقة هي أن حكومة الولايات المتحدة منعت هذا العام شركة أبوت من بيع عقار ريتونافير ولوبينافير/ ريتونافير لكوبا - وهما علاجان ضروريان لمعالجة مرضى متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
  • Beaucoup de femmes préfèrent ne pas suivre le traitement dont elles ont besoin pour survivre ou pour protéger leurs enfants contre le VIH/sida, car elles ne veulent pas faire face à la peur et à la stigmatisation associées à cette maladie, ou ne savent pas comment s'y prendre.
    نساء عديدات يفضلن عدم الحصول على العلاج الضروري لإنقاذ حياتهن أو منع أطفالهن من الإصابة بالوباء، لأنهن لا يردن الخوف والوصمة المرتبطين بالوباء - أو لا يعرفن كيفية التعامل معهما.
  • c) De permettre à toutes les victimes d'accéder à des services de santé appropriés, notamment des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, d'aide psychologique et de conseil post-traumatique, ainsi qu'à la réadaptation, à l'intégration sociale et à tous les autres moyens nécessaires;
    (ج) تمكين جميع الضحايا من الاستفادة من الرعاية الصحية المناسبة، بما فيها الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، ومن الرعاية النفسانية، والتوجيه المعنوي للمصابين بصدمات، فضلا عن إعادة التأهيل والإدماج في المجتمع وجميع وسائل العلاج الضرورية الأخرى؛
  • c) De permettre aux victimes d'accéder à des services de santé appropriés, notamment des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, d'aide psychologique et de conseils après un traumatisme, ainsi qu'à la réadaptation, à l'intégration sociale et à tous les autres moyens nécessaires;
    ”(ج) تمكين الضحايا من الاستفادة من الرعاية الصحية المناسبة، بما فيها الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، ومن الرعاية النفسانية، والتوجيه المعنوي للمصابين بصدمات، فضلا عن إعادة التأهيل والإدماج في المجتمع وجميع وسائل العلاج الضرورية الأخرى؛
  • c) De permettre aux victimes d'accéder à des services de santé appropriés, notamment des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, d'aide psychologique et de conseils après un traumatisme, ainsi qu'à la réadaptation, à l'intégration sociale et à tous les autres moyens nécessaires;
    (ج) تمكين الضحايا من الاستفادة من الرعاية الصحية المناسبة، بما فيها الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، ومن الرعاية النفسانية، والتوجيه المعنوي للمصابين بصدمات، فضلا عن إعادة التأهيل والإدماج في المجتمع وجميع وسائل العلاج الضرورية الأخرى؛
  • Elle n'avait pas reçu les soins médicaux nécessaires à son arrivée dans l'établissement pénitentiaire et l'État a donc été condamné.
    فذلك الشخص لم يتلق العلاج الطبي الضروري عند وصوله إلى مركز الاعتقال ولذلك فقد جرت إدانة الدولة.
  • Cette « couverture médicale » englobe la consultation d'un médecin généraliste, des soins plus spécialisés à l'hôpital, les médicaments de base, voire l'hospitalisation - y compris pour les périodes de grossesse et d'accouchement, et lors des soins pré- et post-natals.
    والعلاج بالمستشفى عند الضرورة، بما في ذلك، في حالات الحمل والولادة والعناية قبل الولادة وبعدها.
  • Équité. Au fur et à mesure que l'accès à ces traitements devient plus facile, il est essentiel de veiller à ce que tous puissent bénéficier équitablement des thérapies salvatrices.
    العدالــة: مع ازدياد فرص الحصول على العلاج، من الضروري أن تبذل كافة الجهود لضمان الحصول بشكل عادل على العلاجات المبقية على الحياة.
  • Équité. Au fur et à mesure que l'accès à ces traitements devient plus facile, il est essentiel de veiller à ce que tous puissent bénéficier équitablement des thérapies salvatrices.
    العدالــة: مع ازدياد فرص الوصول إلى العلاج، من الضروري أن يجري بذل كل الجهود لضمان الحصول بشكل عادل على العلاجات المبقية على الحياة.